POEMA A MIS ABUELOS – Poem to my Grandparents – Poesia ai miei nonni

Pájaros, pájaros, pájaros de mil colores
Pájaros en la infancia de mis abuelos
Arco iris de los abejarrucos
Amarillo de las abubillas con su cresta emplumada
Verde de las carracas
Miniatura natural en el traje de los jilgueros
Negro de los vencejos
Camuflaje de las alondras
Panza blanca en las alturas del águila culebrera
Casitas de barro de las golondrinas
Camas de pajitas y tierra de las perdices
El canto de todos saludando al día y el alboroto al ponerse el sol
Pájaros en la infancia de mis abuelos

Birds, birds, birds of a thousand colors
Birds in my grandparents’ childhood
Bee-eater rainbow
Yellow hoopoe with its feathered crest
Green of the rollers
Natural miniature of the goldfinches’ suit
Black of the swifts
Larks’ camouflage
White belly in the heights of the short-toed eagle
Swallows’ clay houses
Straw beds and land of partridges
The singing of everyone greeting the day and the commotion as the sun sets
Birds in my grandparents’ childhood

—————————————
Jerónimo Martínez González 04/08/2023
—————————————
(1) Photo by Skyler Ewing, Swallow
(2) Photo El Contador, Almería
(3) Photy by Aaron Jhill, Goldfinch


Uccelli, uccelli, uccelli dai mille colori
Uccelli nell’infanzia dei miei nonni
Arcobaleno del gruccione
Upupa gialla con la sua cresta piumata
Verde dei cricchetti
Miniatura naturale nel vestito dei cardellini
Rondoni neri
Camuffamento delle allodole
Ventre bianco sulle alture del biancone
Le case d’argilla delle rondini
Letti di paglia e terra di pernici
Il canto di tutti saluta la giornata e la commozione mentre il sole tramonta
Uccelli nell’infanzia dei miei nonni

—————————————
Jerónimo Martínez González 08/04/2023
—————————————
(1) Foto di Skyler Ewing, Rondine
(2) Foto El Contador, Almería
(3) Foto di Aaron Jhill, Cardellino

Traduzione: Marimar Martínez

All Over – Por todas partes – DAPERTUTTO

By Rio Cruz

I wake up in the morning: too many things make me cry

A pink shout, a sunrise full of blood

Poetry is a weapon that kills the conscience and the faith like flaming ash

Passionate beautiful unexpected,

poetry is my muse, and I am an ardent lover

Oh red companion,

take me to your bed and sprinkle my soul with your music all over

Poem musicalized in Suno with lyrics by Rio Cruz:

Por Rio Cruz

Me despierto por la mañana: demasiadas cosas me hacen llorar

Un grito rosa, un amanecer encarnado

La poesía es un arma que mata la conciencia y la fe como ceniza llameante

Apasionada hermosa inesperada

La poesía es mi musa, y yo soy un amante ardiente

Oh compañera roja,

llévame a tu lecho y rocía mi alma con tu música por todas partes

Traducción del autor

Poema musicalizado en Suno con Letra de Rio Cruz:

Di Rio Cruz

Al matino mi sveglio, troppe cose mi fanno piangere

Un grido rosa, un’alba piena di sangue

La poesia è un’arma che uccide la coscienza e la fede come cenere fiammeggiante

Appassionata bella inaspettata,

la poesia è la mia musa ispiratrice e io sono un’amante ardente

Oh compagna rossa,

portami nel tuo letto e cospargi la mia anima con la tua musica dapertutto

Traduzione dell’autore

—————

Poesia musicata in Suno con testi di Rio Cruz:

Images: WordPress image generator // Imágenes: Generador de imágenes WordPress // Immagini: generatore di immagini WordPress

Tu silencio – Your Silence – IL TUO SILENZIO

Por Mar Martínez Leonard

Y me dejaste sola

con tu silencio,

el tiempo se ha llevado

casi todos tus consejos,

desentierro tu sonrisa

para abrigarme

en el frío invierno

Imágenes generadas usando inteligencia artificial

By Mar Martinez Leonard

And you left me alone

with your silence,

time has taken away

most of your advice,

I dig up your smile

to shelter

from the cold winter

Author’s translation to English – Images generated using artificial intelligence

Di Mar Martinez Leonard

E mi hai lasciato sola

con il tuo silenzio,

il tempo ha preso

quasi tutti i tuoi consigli,

esumo il tuo sorriso

per coprirmi

nel freddo inverno

Immagini generate utilizzando l’intelligenza artificiale.

El fin del Sueño – THE END OF THE DREAM

Por Brisa Cósmica

Vinieron los nuevos inmigrantes. Empezaron a expandirse por las tierras que los nativos nunca habían tomado como suyas, al considerarlas sagradas. A ellos les fue bien, a los nativos no tan bien. Empezaron a venir más y más. Un día los viejos inmigrantes dijeron que ya no querían…ya no querían más nuevos inmigrantes como ellos. Así que, cerraron las puertas del país.

Musicalización en Suno con letra de Brisa Cósmica

Imágenes realizadas con Word Press

By Cosmic Breeze

The new immigrants came. They began to expand into the lands that the natives had never taken as theirs, since they were considered sacred. They did well, the natives not so well. More and more of them began to come. One day the old immigrants said that they no longer wanted…they no longer wanted more new immigrants like them. And they closed the gates of the country.

Musicalization in Suno with lyrics by Cosmic Breeze

Images made with AI

Casual – CHANCE

POR AURORA RUIZ

Me desarmas, me construyes, amor y placer, nadando en tus aguas me ahogo y me dejo, no muero, no muero porque me abrazas, me sujeta tu forma tan aguda y tu firme contexto, tus manos creativas, tu suave y sutil locura, no muero porque me abrazas, hombre, te volviste infinito, ya te sueño.

Me liberas, pero no esa libertad que conozco, la libertad que acostumbro, la libertad que me encierra, me liberas y vuelo y danzo y no me canso, sobre tu tierra, ¿alma gemela? Aún no me entra en la consciencia, paciencia mi memoria apenas despierta, más el sueño exhausto de quietud me grita que avance, sin prisa, sin pausa hacia donde estés tu, caricia encendida, presagio real, vanidad no existe, nos hicimos regresar, florecer, ser verdad, deconstrucción espiritual, principio y fin.

¿Quién eres, quién eras, que fuimos ayer? 

Me quedé sin memoria, solo te recuerdo cuando veo tus ojos bajo un rojo atardecer, justo antes de la lluvia, anterior a beberme un café, quizá si desnudas tu piel y te veo arder, quizá tu forma y tu firme contexto me descarguen de pretextos, quizá el agua que sale de tu cuerpo, me ahogo, me hundo, ¡me libero del mundo!

Fotografía de la autora

Musicalización del poema en Suno

BY AURORA RUIZ


You disarm me, you build me, love and pleasure, swimming in your waters I drown and leave, I don’t die, I don’t die because you hug me, your sharp form, your firm context, your creative hands, your soft and subtle madness, I don’t die because you embrace me, man, you became infinite, I already dream of you.

You free me, but not the freedom I know, the freedom I am used to, the freedom that encloses me, you free me and I fly and dance and I do not get tired, on your land, soulmate? I still don’t enter my consciousness, patience, my memory barely awakens, plus the dream exhausted from stillness, screams at me to move forward, without haste without pause to where you are. Extended caress, real omen, vanity does not exist, we made ourselves return, flourish, be truth, spiritual deconstruction, beginning and end.

Who are you, who were you, what were we yesterday?  I ran out of memory, I only remember you when I see your eyes under a red sunset, just before the rain, before I drink a coffee, maybe if you bare your skin and I see you burn. Perhaps your form and your firm context will relieve me of excuses, perhaps the water that comes out of your body, I drown, I sink, I free myself from the world!

Author’s photo and translation

Poem musicalized in Suno

Mentes confinadas-CONFINED MINDS

MENTES CONFINADAS

Por Mar Martínez Leonard

Escuchas en YouTube viejas canciones. Bálsamo de nostalgia reposa en tu escasez. Horneas pan de miel, que no alcanza a endulzar tanta amargura. Y ya no sabes qué hacer de tu desesperanza, en un presente irreal que disipa el futuro. Inventas burbujas flotando en el agua, burbujas que piensas un poco azuladas. Y bebes café, carburante de ideas desconfinadas, en quimeras improbables, sin calorías. Sueñas chai con leche, azúcar, nata, cacao, menta… y desencanto. Las redes sociales invaden tu casa y tu vida, las calles se llenan de gente. Ciudadanos imprudentes, ¿acaso no aman este colchón de irrealidad, que amortigua su caída libre en el espacio? Todo está bajo control, la tecnología y el progreso te salvarán de ti misma. Alimentas tu autodestrucción con hortalizas milagrosas, de campos de cultivo sin árboles ni pasto. Talan nuestros bosques para hacer aceite de palma barato. Visitas museos virtuales y el Padre Tiempo se rinde al amor, su guadaña vencida en el arte de un cuadro. La diosa Kairos guardará tu descanso, con su sonrisa alada y sus exquisitos pies fugaces

Imagen (arriba): Merlin Lightpainting pexels.com

Imagen (abajo): mercadonegro.pe

CONFINED MINDS

By Mar Martínez Leonard

You listen to old songs on YouTube. Balm of nostalgia rests in your scarcity. You bake honey bread, which is not enough to sweeten so much bitterness. And you no longer know what to do with your hopelessness, in an unreal present that disipates the future. You imagine bubles floating on the water, bubles that you think a little bluish. And you drink coffee, fuel of deconfined ideas, of improbable chimeras, without calories. You drink chai with milk, sugar, cream, cocoa, mint…and disenchantment. Social networks invade your home and your life, the streets get filled with people. Reckless citizens, don’t they like this irreality matress, cushioning their free fall into space? Everything is under control, technology and progress will save you from yourself. You feed your self-destruction with miracle vegetables, from fields without trees nor grass. Our trees are cut down to make cheap palm oil. You visit virtual museums and Father Time surrenders to love, his scythe fallen to the art of a canvas. The godess Kairos will guard your rest with her winged smile and her exquisite fleeting feet.

Image (above): Merlin Lightpainting pexels.com

Imagen (below): mercadonegro.pe


El azote del hambre

Por ANTONIO ARJONA

Mi hija Silvia, mi hijo Daniel y yo elevamos sueños hasta la luz del sol para construir con ellos nuestro hogar. Despertamos, y la realidad nos da un buen vaso de mala leche. Esta tarde, mientras escarbaba en uno de los contenedores que nos suministra el menú diario, Silvia devoró una salchicha sin que yo descubriese la fechoría. Al llegar la noche, para cenar, tan sólo había sopa de esperanza y frío. Silvia entró en la chabola y vio como su hermano Daniel era azotado por la sucia mano del hambre, la culpa le dio patadas en las tripas hasta que vomitó la carne arrebatada de las fauces de la miseria.

antonioyarjona@gmail.com

………………………………………….

Ilustración de Elian Tuya


LA CHISPA

Me ato en la luz inexistente de la nada y dejo caer mi vida en el fondo del sillón para abrir mis oídos al murmullo del vacío mediático, televisión y radio, mercadotecnia; dejan mi cuerpo como una lata de coca sin “chispa de la vida”… amén.

Galileo Contreras Alcázar