Video clip al alimón

Por Galileo Contreras y Mar Martínez

Ese instrumento que desafía la física

y enciende las luces de la ciudad.

Cuarenta y seis campanadas

con un corazón de hierro

forjado en sangre

que espera en McDonald’s

y derrama lunas sin noches

en una mesa de tiramisú,

y apaga las velas que iluminan

tus soplos rojos

con tinta escurrida en el blanco lienzo de la miseria humana.

Pero el sol resplandece en la medianoche

y enciende otra vez las velas.

Fotografía de Galileo Contreras


VIDEO CLIP HAND-IN-HAND

By Galileo Contreras and Mar Martínez

That instrument that defies physics

and turns on the city lights.

Forty-six chimes

with a heart of iron,

forged in blood,

that awaits at McDonald´s

and pours moons without nights

on a tiramisú table,

and put out the candles

illuminating your red blows

with ink drained

on the white canvas of the human misery.

But the sun shines at midnight

and reignite the candles.

Image: Daysy flowers, Watercolor, Alicia Bolarín, aliciabs09@gmail.com


Estándar

Patria en llamas/ Homeland on fire

Por Galileo Contreras Alcázar

Nos llega la tarde,

los tonos en rosa

concentran la intensidad

en el horizonte de los ojos.

.

Patria es un lienzo abierto

en cada fotografía,

donde el viento y la respiración

se confunden.

.

Los besos son águilas

que suben y se recrean

en los edificios.

.

Patria es una ensalada con queso

en la última casa de cambio

a punto de cerrar,

laberinto de tiendas y escaleras

donde una sala de cine nos espera.

.

Sin tumultos, sin boletos

tomamos los asientos por asalto

y la película parece pesadilla

pero al final ganan los buenos.

.

Fuera del cine,

la noche nos cubre

y amanece en el corazón

el sentimiento de que la Patria

eres tú.

……………………………………………………………….

Imagen: MediaWhalestock

By Galileo Contreras Alcázar

The afternoon is falling upon us

shades in pink

concentrate their intensity

on the horizon of the eyes.

.

Patria is an open canvas

in each photograph

where the wind and the breath

blend together.

.

Kisses are eagles

that go up and recreate

in buildings.

.

Patria is a salad with cheese

at the last exchange house

about to close,

maze of shops and stairs

where a cinema awaits us.

.

No riots, no tickets

we take the seats by storm

and the movie

seems like a nightmare

but in the end

the good guys win.

.

Outside the cinema

the night covers us

and dawns in the heart

the feeling

that the Homeland is you.

…………………………………………………….

Translation: Mar Martínez Leonard

Image: Galileo Contreras A.

—————————————————

Estándar

En la temporada de la muerte de mi madre/ On the season of my mother´s death

Por Adalberto Guerra

Yo tenía los ojos en esa foto de niño
como los ojos vidriosos de un toro entristecido,
como solo en la tierra tenía yo los ojos
en esa foto en la que mi madre clavó dos alfileres
con la finísima delicadeza de una campesina;
que queriendo huir se quedó allí cuidando mi alma tanto tiempo
que envejeció sin cambiar sus prendas interiores,
como animal atado a un árbol envejeció mi madre,
yo la miraba con los ojos vidriosos de haber llorado mucho,
sola como una baliza olvidada en medio de las aguas.

Yo le tejí un vestido oscuro para su viudez
y lloré con ella sin saber a quién
por los muertos de la casa,
en la casa donde no había muerto gente alguna,
yo le leí Job Treinta y ella tornó su cara hacia la luz y se fue yendo
como una niña de regreso a casa
con los ojos vidriosos de haber llorado mucho.

Yo he llorado a mi madre
y ciertamente he llorado al que tuvo un día duro por igual,
una vida dura,
le he llorado públicamente como un hombre,
como un hijo enfermo,
mas ella andaba como buscando alguien o algo
olvidado en la vasta región de su memoria,
no me miró, no me maldijo o dijo nada
y entró riendo para siempre en los cuartos interiores de la muerte.

—————————
Del poemario Cazadores de la sombra del ave/ Imagen de Polly Chan

Sobre el autor

Adalberto Guerra (Ad. Guerra). San Antonio de Cabezas, Matanzas, Cuba 1967. Reside en Palm Beach, Florida, desde 1994. Poeta, narrador y periodista. Editor de “La Cohoba Magazine” publicación bilingüe que culminó en 2018 después de cinco años. Ha publicado El Desierto que canta (Endowment for Cuban American Studies 1994-Ant. de Poesía), Reunión de ausentes (2001-Ant. de Poesía), Cazadores de la sombra del ave (2009-Poesía), En el lenguaje lascivo de los perros (2010-Cuentos) disponible en Amazon.

By Adalberto Guerra

I had my eyes on that photo as a child
like the glassy eyes of a wistful bull,
like only on the land I had my eyes
on that photo in which my mother nailed two pins
with the very fine gentleness of a peasant;
who, trying to escape, stayed there taking care of my soul for so long
that she aged without changing her underclothes,
like an animal tied to a tree my mother aged.
I watched her with glassy eyes after having cried much,
lonely like a forgotten buoy in the middle of the sea.

I knitted her a dark dress for her widowhood
and I cried with her without knowing for who
for the dead of the house,
in the house where no one had died,
I read her Job Thirty and she turned her face to the light and she was going
like a girl back home
with glassy eyes after having cried much.

I have cried for my mother
and I have certainly cried for the ones who had a tough day alike,
a tough life,
I have cried for her in public like a man,
like a sick son,
but she walked as if looking for someone or something
forgotten in the vast region of her memory,
she didn’t look at me, she didn’t curse me or say anything
and she entered laughing forever the inner rooms of death.

—————————
From the poetry book Cazadores de la sombra del ave/ Image: Natacha Einat/ Translation: Mar Martínez Leonard

About the author

Adalberto Guerra (Ad. Guerra). San Antonio de Cabezas, Matanzas, Cuba 1967. He resides in Palm Beach, Florida, since 1994. Poet, storyteller and journalist. Editor of ‘La Cohoba Magazine’ bilingual publication that culminated in 2018 after five years. He has published El Desierto que canta (Endowment for Cuban American Studies 1994-Poetry Anthology), Reunión de ausentes (2001-Poetry Anthology), Cazadores de la sombra del ave (2009-Poetry), En el lenguaje lascivo de los perros (2010-Stories) available on Amazon.

Estándar

Devenir / Becoming

DEVENIR

Extrañeza de ser
siguiendo vacilante
los sinuosos caminos
de la desesperanza.

Espero al no ser.

Sin apartarme de ti
lejos ya, voy
caminando descalzo
aún sobre el abismo.

Suerte, vivir, ganar la vida
con la poesía a cuestas
tendida sobre los postes
y los cables y las tripas
de toda esta ciudad.

Sin calma, con calamidad
con desesperación y aún
con poesía.

GALILEO CONTRERAS ALCÁZAR
IMAGEN: Gotas Do Céu Abismo, CONI VALENTE

BECOMING

Strangeness of being
tailing hesitant
the serpentine trails
of sorrow.

I await the non-being.

Without drawing away from you
far already, I am
walking barefoot
still on the abyss.

Fortune, living, earning life
with poetry on my back
lying over the poles
and the wires and the guts
of this entire city.

Without calm, with calamity
with desperation and yet
with poetry.

By Galileo C. Alcázar/ Translation by Mar M. Leonard
Image: Star Trails, Trevor Dobson


Apoya nuestro trabajo creativo haciendo una donación:

https://www.paypal.com/biz/fund?id=JK7RLFQBCSEC6

Estándar

LORCA: POETA Y SOÑADOR, HIJO DEL AGUA

Por Galileo Contreras Alcázar

Federico García Lorca nació el 5 de junio de 1898 en Fuente Vaqueros dentro de la llanura granadina, en el momento en que Estados Unidos declaraba la guerra a España y que posteriormente le haría perder su último reducto de territorio español en América. Apadrinado por esta tragedia nacional, su vida no estaría menos llena de exabruptos, ni de gloria.

Dotado de una extraordinaria sensibilidad para las artes, se glorifica en las letras, no dejando atrás sus dotes para la música y el dibujo. Lorca, forma parte de la Generación del 27, conjunto de escritores y poetas congregados en un homenaje para Luis de Góngora en Sevilla en el año de 1927; sus relaciones con escritores, pintores y músicos contemporáneos son vastas. Manuel de Falla fue su mentor y con Salvador Dalí fomentó una relación que fue más allá de la amistad.

En Lorca encontramos al hombre oprimido por su inclinación homosexual, que sin embargo lo dotó de una extraordinaria capacidad para entender a los marginados y desahuciados, que por una parte lo llevó a desarrollar una ideología republicana alejada de las facinerosas ideas políticas de la derecha española, y por otra a la fuerte convicción de que las tradiciones originarias andaluzas, así como su cultura oral, eran fuente suprema de la forma de expresión poética del pueblo. Buscó en su voz poética, la síntesis entre lo popular y lo moderno, lográndose colocar con su “Romancero Gitano” como la voz literaria más identitaria y popular de España. Igualmente, en su legado como dramaturgo, lleva también las venas henchidas de su tierra, llevando al teatro temas de urdimbre local, pero tocando las fibras universales de las emociones humanas.

Estando en los Estado Unidos y Cuba (ausente de su patria por casi 10 meses), en España llegaba el ocaso de la dictadura de Primo de Rivera, con la que nunca simpatizó; visibilizó las condiciones en que el pueblo estadounidense puede vivir en, por y para el dinero, le parece una sociedad deshumanizada por el capital, en contraste, Cuba le regresa, además de su idioma, grandes reminiscencias de su tierra andaluza. En Argentina cosecha grandes éxitos como dramaturgo, su voz y su arte cosechan las palmas de los bonaerenses.

A pesar de que las campanas de la Gloria sonaban para Federico a dónde fuese, en plena desestabilización política en España, la reacción fascista a voz de “Viva la muerte” dirigida por el sanguinario General Francisco Franco impone sus falanges a la recién instaurada Segunda República en el territorio español, instaurando un régimen de terror y silencio que duraría 36 años. Este entreacto llevaría al exilio a miles de republicanos y a otros tantos los sepultarían en fosas comunes donde la muerte no tiene nombre; este sería el destino de aquella estrella que surcó el cielo de las letras españolas el 18 de agosto de 1936 fusilado cerca de Fuente Grande en la localidad granadina de Víznar. Su voz sería apagada, no así su legado.

Lectura recomendada: “Vida, pasión y muerte de Federico García Lorca” (1898-1936), Gibson, Ian, Ed. De Bolsillo, p.p. 880, Barcelona 2020.

Retratos: Sulayr Etxea, carboncillo y rotulador/óleo pastel, sulayregea@hotmail.com, https://www.instagram.com/sulayr_etxea/

SONETO manuscrito Para Nieves Gas, (Lorca, 1932, Biblioteca Nacional de España)

Yo sé que mi perfil será tranquilo

en el norte de un cielo sin reflejo

mercurio de vigilia, casto espejo,

donde se quiebre el pulso de mi estilo:

que si la yedra y el frescor del hilo

fue la norma del cuerpo que yo dejo

mi perfil en la arena será un viejo

silencio sin rubor de cocodrilo.

Y aunque nunca tendrá sabor de llama

mi lengua de palomas ateridas

sino desierto gusto de retama,

libre signo de normas oprimidas

seré, en el cuello de la yerta rama

y en el sinfín de dahlias doloridas.

Firmado: Federico García Lorca, 1932

—-

Handwritten SONNET To Nieves Gas, (Lorca, 1932, National Library of Spain)

I know that my silhouette will be calm

north of a sky without reflection:                                                     

mercury of sentry, chaste crystal,

where the pulse of my style is broken.

That if ivy and linen freshness

were the norm of the body that I leave,

on the sand my silhouette will be

an old silence without the crocodile blush.

And although my tongue of frozen doves

will never have the taste of flame

but the deserted flavor of retama,

I will be free sign of oppressed

norms, on the neck of the dead branch

and in the never-ending ached dahlias.                                              

Signed: Federico García Lorca, 1932/Translation: Mar Martínez Leonard


“In Lorca´s verses lies the larva of his assassins, but it´s difficult to find researchers learned in poetry.” Presente de Indicativo, Antonio Arjona, (edition in progress).

“En los versos de Lorca yace la larva de sus asesinos, pero es difícil hallar investigadores doctos en poesía”. Presente de Indicativo, Antonio Arjona, (libro en edición). antonioyarjona@gmail.com


Please support our creative work/ Gracias por apoyar nuestro trabajo creativo:

https://www.paypal.com/biz/fund?id=JK7RLFQBCSEC6

Estándar

Beauty

.

Beauty will stay

scattered

in the chaos,

cherished in the ideas,

until it turns visible again

with no notice as usual.

Permanecerá la belleza

dispersa en el caos,

abrigada por las ideas,

y se hará visible

una vez más

como siempre sin aviso.

ORIGINAL POEM & TRANSLATION: Mar Martínez Leonard

IMAGE: Alicia Bolarín, watercolor, aliciabs09@gmail.com, https://www.artelista.com/tags/alicia+bolarin


Would you buy us coffee? Support our creative work here:

https://www.paypal.com/biz/fund?id=JK7RLFQBCSEC6

Estándar

Mentes confinadas

Por Mar Martínez Leonard

Escuchas en You Tube

viejas canciones,

bálsamo de nostalgia     

reposa en tu escasez.

Horneas pan de miel

que no alcanza a endulzar

tanta amargura.

Y ya no sabes qué hacer de la esperanza

en un presente irreal

donde se disipa el futuro.

Inventas burbujas

flotando en el agua,

burbujas que piensas

un poco azuladas.

Y bebes café

carburante de ideas confinadas

en quimeras improbables

sin calorías.

Sueñas chai con leche, azúcar, nata, cacao, menta

y desencanto.

Las redes sociales invaden tu casa y tu vida,

las calles se llenan de gente.

Ciudadanos imprudentes

¿acaso no les gusta este colchón de irrealidad

que amortigua su caída libre en el espacio?

Todo está bajo control,

la tecnología y el progreso

te salvarán de ti misma.

Alimentando tu autodestrucción

con hortalizas milagrosas

campos de cultivo

sin árboles ni pasto

bosques talados

aceite de palma

barato.

Y miras museos virtuales:

el Padre Tiempo se rinde al amor,

guadaña vencida

en el arte de un cuadro.

Guarda tu descanso

la Diosa Kairos

de sonrisa alada

y exquisitos pies fugaces.   


Imagen de http://www.mercadonegro.pe


Apóyanos en nuestro trabajo creativo:

https://www.paypal.com/biz/fund?id=JK7RLFQBCSEC6

Estándar

Deletérea

Por MAR MARTÍNEZ LEONARD

Hay desprecios dulces

como la brisa del verano.

.

Los hay sutilmente benignos

como el humo de un pitillo

que se aleja un poco

y te acaricia en silencio.

.

Hay desprecios frescos

como una flor y un beso.

.

Pero al final del viaje

se acerca tu desprecio:

ese animal de paso quebrado

que habita furioso

tu cintura azul.

.

Sinuosa, espuria

se enrosca deletérea

en tu mirada gris

mansamente ofreciendo

su veneno.

———————————————–

Fotografía: Vinicius Terranova


¿Nos invitas a un café? Apoya nuestro trabajo creativo con una donación:

https://www.paypal.com/biz/fund?id=JK7RLFQBCSEC6

Estándar

Trasminado

Por Galileo Contreras Alcázar

Trasminado, el cielo vuelca celeste sus azules

el sol en su amarilla obscenidad abraza

trashuma en su andar un cuerpo hendido

de la supuesta esperanza que no pasa

y pesa incierto su errático destino

de un ser que se deshace de sí mismo.

..

Y ayer apenas primavera de horizonte sin veda

ni labios vendados

ni ojos de tristeza

ni ninguna soledad

ni una quimera

ni condenada

ni esclava de tu pena.

..

Eras la nena, niña alegre

entre juegos de muñecas

recuerdas al bebé de goma que cuidabas

la Barby que querías ser

sus zapatos, su blusa y sus faldas

eras la princesa en el espejo

incierta del deseo incipiente de tu cuerpo

ilusión en construcción

mujer en crecimiento.

..

La vida en silencioso devenir

besó al amor sin culpa

sin pecado

la familia un manto protector

cobija tibia

pero nadie estaba en casa

la escuela desconcierta

la fiesta invita

la tele aturde

cambian los grados escolares

cambian los juguetes

cambian las ropas

y la muñeca eras tú

y el mundo un desordenado

cuarto en que reposan

los objetos pedidos de la infancia

en el espejo no eres niña

pero tampoco mujer

solo ambigua ilusión en construcción

quieres ser pero no sabes

te aprendes

te tocas

te desprendes

la noche ya no dura como antes

no sabes dónde surgen tus deseos.

..

Ahora vas sola en el azul celeste

el tropiezo pasó como un presentimiento

sin apenas sentirlo

no fue el sueño aquél

ni el restaurant romántico

ni hotel

ni matrimonio

ni anillo

fue querer escapar

fue la incomprensión

de sentir el calor

el mareo del alcohol.

..

El sol abraza en su amarilla obscenidad

y tú no has dicho nada

callada en el hartazgo

has pospuesto la pastilla

que tu mejor amiga consiguió

has pasado de largo

los médicos de negro

con sus largas pinzas.

..

Tú lo quieres aunque sola

y abandonas la puerta de un hospital clandestino

quieres tu ser como a ti misma

has crecido

ahora sabes que no hay una verdad

pero siempre habrá tiempos mejores.

..

Diseño de Rosaliartbook


Apoya nuestro trabajo creativo con una donación:

https://www.paypal.com/biz/fund?id=JK7RLFQBCSEC6

Estándar

Madre

Por Galileo Contreras Alcázar

Este es tu tiempo madre

el cuidado de tus flores

tu jardín que verdea

también somos nosotros

producto de tu agua

concreción de tus dolores

preocupaciones y angustias

somos tus hijos

tu jardín

y a veces una que otra

rama fracturada.

————————-

Fotografía de javippm@gmail.com

————————

Estándar