Cuando el mar se confundía con el cielo – WHEN THE SEA BLENDED WITH THE SKY

Imágenes creadas en Copilot

Por Juancho Solís, Mar Martínez, Paloma de Díaz, Aurora Ruiz, Galileo Contreras

Cuando el mar se confundía con el cielo

los barcos caían en la línea del horizonte

se veía venir el frío de la noche

noche como sueño

sueño como realidad

y todo volvía a empezar

Poema musicalizado en Suno

Images created using Copilot

By Juancho Solís, Mar Martínez, Paloma Belén de Díaz, Aurora Ruiz, Galileo Contreras

When the sea blended with the sky

the boats fell into the horizon line

the cold of the night was seen to be drawing close

night as dream

dream as reality

and everything started over

———————-

Translation: Mar Martínez

———————-

Poem musicalized in Suno

Casual – CHANCE

POR AURORA RUIZ

Me desarmas, me construyes, amor y placer, nadando en tus aguas me ahogo y me dejo, no muero, no muero porque me abrazas, me sujeta tu forma tan aguda y tu firme contexto, tus manos creativas, tu suave y sutil locura, no muero porque me abrazas, hombre, te volviste infinito, ya te sueño.

Me liberas, pero no esa libertad que conozco, la libertad que acostumbro, la libertad que me encierra, me liberas y vuelo y danzo y no me canso, sobre tu tierra, ¿alma gemela? Aún no me entra en la consciencia, paciencia mi memoria apenas despierta, más el sueño exhausto de quietud me grita que avance, sin prisa, sin pausa hacia donde estés tu, caricia encendida, presagio real, vanidad no existe, nos hicimos regresar, florecer, ser verdad, deconstrucción espiritual, principio y fin.

¿Quién eres, quién eras, que fuimos ayer? 

Me quedé sin memoria, solo te recuerdo cuando veo tus ojos bajo un rojo atardecer, justo antes de la lluvia, anterior a beberme un café, quizá si desnudas tu piel y te veo arder, quizá tu forma y tu firme contexto me descarguen de pretextos, quizá el agua que sale de tu cuerpo, me ahogo, me hundo, ¡me libero del mundo!

Fotografía de la autora

Musicalización del poema en Suno

BY AURORA RUIZ


You disarm me, you build me, love and pleasure, swimming in your waters I drown and leave, I don’t die, I don’t die because you hug me, your sharp form, your firm context, your creative hands, your soft and subtle madness, I don’t die because you embrace me, man, you became infinite, I already dream of you.

You free me, but not the freedom I know, the freedom I am used to, the freedom that encloses me, you free me and I fly and dance and I do not get tired, on your land, soulmate? I still don’t enter my consciousness, patience, my memory barely awakens, plus the dream exhausted from stillness, screams at me to move forward, without haste without pause to where you are. Extended caress, real omen, vanity does not exist, we made ourselves return, flourish, be truth, spiritual deconstruction, beginning and end.

Who are you, who were you, what were we yesterday?  I ran out of memory, I only remember you when I see your eyes under a red sunset, just before the rain, before I drink a coffee, maybe if you bare your skin and I see you burn. Perhaps your form and your firm context will relieve me of excuses, perhaps the water that comes out of your body, I drown, I sink, I free myself from the world!

Author’s photo and translation

Poem musicalized in Suno

Almas gemelas – SOULMATES

Por Aurora Ruiz

Me perturba pensar en el alma gemela 

Me perturba pensar que estoy partida por la mitad y que algún otro, en algún otro lugar me contiene en el 50% de lo que yo soy…

Me desquicia sentir que puedo estar incompleta

Que existe alguien más por ahí que viene a reponer lo que según parece ser aquello que me falta, aquello de lo que no dispongo…

Me opongo, pues no me falta nada, soy el sol y la luna, el universo repleto de complejidad, soy mi propio orden y mi propio caos, siento que no necesito de nada más

La idea del alma gemela me atormenta, tempestad interna, llanto, llama, que según somos dos, opuestos, completamente iguales y complejos, territorio compartido, uno experimenta lo que el otro no ha vivido, olvido, yo ya tengo mis dos 

——————

Fotografía de la autora

By Aurora Ruiz


It disturbs me to think of the soulmate


It disturbs me to think that I am split in half and that someone else, somewhere else contains me at 50% of who I am…


It drives me crazy to feel like I can be incomplete


That there is someone else out there who comes to replace what seems to be what I lack, what I don’t have…


I oppose it, because I lack nothing, I am the sun and the moon, the universe full of complexity, I am my own order and my own chaos, I feel that I do not need anything else


The idea of the soulmate torments me, internal tempest, crying, flame, that according to us two, opposites, completely equal and complex, shared territory, one experiences what the other has not lived, forgetting, I already have my two

Author’s photo and translation

ME GUSTA PENSAR QUE SOY NEGRO — It pleases me to think that I’m black

Por AURORA RUIZ

Me gusta pensar que soy negro, humo, vidrio, ilusión, espacio sin tiempo, duda, perdición.

Me gusta pensar que soy anhelo, la puerta cerrada de la creación, me gusta pensar que te muero, que te fallo, que rompo la conexión, tempestad, huracán, roca y maldición.

No olvido, nunca olvido, pesadumbre por traición, mas la duda es el error, cuestión de tiempo, inanición, origen, renacimiento sin dirección.

Me gusta pensar que me amo, a mi manera me amo, me mato, autodestrucción, no apoyo el canibalismo, empero, la realidad se ha vuelto eso, aquello, ello, alejado de lo bello.

Comienzo de la transformación, carente de sentido, debilitado y sumisión, resistencia, la abstinencia de entregarse, valorarse, caerse, levantarse.

Inicia el erotismo. ¡Me gusta pensar, soy revolución!

I like to think that I am black, smoke, glass, illusion, space without time, doubt, downfall.

I like to think that I am longing, the closed door of creation, I like to think that I’ll die for you, that I fail you, that I break the connection, storm, hurricane, rock and curse.

I don’t forget, I never forget, sorrow for betrayal, but doubt is the error, a matter of time, starvation, origin, rebirth without direction.

I like to think that I love myself, in my own way, I love myself, I kill myself, self-destruction, I do not support cannibalism, however reality has become this, that, it, far from beauty.

Beginning of transformation, meaningless, weakened and submission, resistance, abstinence from surrendering, valuing oneself, falling, getting up.

Eroticism begins. I’d like to think, I am a revolution!

Image: Aurora Ruiz – Translation: Mar Martínez Leonard

MUJER ES – Woman is

Fotografías de Sümeyye Candan

Por Aurora Ruiz

Mujer es:

franqueza, fantasía, forma, familia,

rojo frambuesa,

necesaria naturaleza.

Queremos espacio, tiempo, abrazo,

la constante sensación de un tacto,

queremos el llanto libre,

las mentiras que se vuelven verdad,

queremos memoria,

ser sueño, anhelo, poesía

o canción.

Queremos la paz del mundo,

así como la paz interior.

Queremos todo,

queremos nada,

ser niñas, brujas, magas,

locas, putas, santas,

queremos ser

las dueñas de una nación,

pasión.

Somos la perdición y el encuentro,

somos cuenco,

somos tanto que queremos el cielo,

somos tanto que no es suficiente,

rojo incandescente,

somos más de dos.

Queremos respuesta

consecuencia y resolución,

peligro,

acto seguido,

tres puntos…

Esta historia continuará:

somos un ciclo sin final,

luchamos,

queremos ser

representantes de la libertad.

Photographs by Sümeyye Candan

By Aurora Ruiz

Woman is:

frankness, fantasy, form, family,

raspberry red,

necessary nature.

We want space, time, hugs,

the constant sensation of a touch,

we want free crying,

the lies that become truth,

to be dream, longing, poetry,

or song.

We want world peace,

as well as inner peace.

We want everything,

we want nothing,

to be girls, witches, magicians

bonkers, whores, saints,

we want to be

the owners of a nation,

passion.

We are the loss and the meeting,

we are bowl,

we are so much that we want heaven,

we are so much that it is not enough,

incandescent red,

we are more than two.

We want response, consequence

and resolution,

danger,

immediately afterwards,

three dots…

This story will continue:

we are an endless cycle,

we fight,

we want to be

freedom representatives.

Translation: Mar Martínez Leonard