Poem musicalized in Sunowith Lyrics by Brisa Cósmica
Por Brisa Cósmica
La belleza está
en la generosidad
de los extraños
.
La belleza son abrazos
dispersos en el caos
.
La belleza es
un beso virtual
yendo al espacio
y aterrizando en tus labios
.
La belleza es pensar
que vas al cielo y desciendes
en una nube de amor
.
La belleza es sentir
la arena fresca
bajo tus pies
.
La belleza es
el aroma
de la flor de azahar
en primavera
.
La belleza es la nostalgia
de un violín
sosteniendo las notas
.
La belleza es compartir un sueño
.
La belleza es el amor filial,
eterno y solidario
.
La belleza es
cuidar la Madre Tierra
.
La belleza es inventar
formas de amar el mundo
.
La belleza es….
———————
Poema musicalizado en Sunocon Letra de Brisa Cósmica
——————–
Images created with WordPress image creator- Imágenes creadas con creador de imágenes de WordPress / Author translation English to Spanish – Traducción de autor inglés a español
Yo sé que a ti te conocí en mi segunda reencarnación cuando ambos éramos espías soviéticos en las oscuras redes nazis del África Subsahariana y nos reuníamos en oscuros bares de Marraquesh de cuyo nombre no debo acordarme.
Por entonces no podía apreciar si tu risa transparente y tus atentos ojos azules formaban parte de tu riguroso entrenamiento pero debo confesar que contraviniendo todas las normas de la clandestinidad mi mente reprodujo un retrato perfecto de tu figura exacta.
Acaso por eso cuando estoy solo y siento miedo y mi alma se agita y mi cuerpo se enfría como la muerte encuentro paz y sosiego en la resurrección de tu mirada y cuando otra vez te veo me muevo hasta tus ojos
y
——–me
————-baño
———————en
————————-ellos
Poema musicalizado en Suno con Letra de Juancho Solís de Ovando:
By Juancho Solís de Ovando
I know that I met you in my second reincarnation when we were both soviet spies in the oscure nazi networks of Subsaharian Africa and we used to meet in dark bars of Marraquesh whose name I shouldn’t remember.
At that time I could not appreciate if your transparent laugh and your attentive blue eyes were part of your rigorous training but I must confess that contravening all rules of secrecy my mind reproduced a perfect portrait of your exact figure.
Maybe that’s why when I’m alone and I feel afraid and my soul stirs and my body gets cold like death I find peace and calm in the resurrection of your gaze and when I see you again I move up to your eyes
and
–———–I
—————bathe
———————–in
—————————-them
—————————-
Translated by Mar Martínez
Poem musicalized in Suno with Lyrics by Juancho Solís de Ovando
Di Juancho Solis de Ovando
Lo so, ti ho conosciuto nella mia seconda reincarnazione quando entrambi eravamo spie sovietiche nelle oscure reti naziste dell’Africa Sub-sahariana e ci siamo reuniti nei oscuri bari di Marrakech il cui nome non dovrei ricordare.
A quel tempo non potevo apprezzare se la tua risata trasparente e i tuoi attenti occhi azzurri facevano parte del tuo rigoroso addestramento ma devo confessare che contravenendo a tutte le regole della segretezza la mia mente riproduceva un ritratto perfetto della tua figura esatta.
Forse è per questo che quando sono solo e ho paura e la mia anima si agita e il mio corpo si raffredda come la morte trovo pace e tranquillità nella risurrezione del tuo sguardo e quando ti vedo ancora mi avvicino ai tuoi occhi
E
——me
———–bagno
—————–in
——————–essi
————-
Traduzione di Mar Martínez
Poesia musicalizzata in Suno con Testi di Juancho Solis de Ovando