
Por Armida Read
Ahora quiero hablar de ti Granada:
la ciudad que asesinó a su mejor poeta
O quizá debería decir:
Granada, la bella ciudad que asesinó a su mejor poeta
Granada, hermoso lugar
Granada, ciudad creadora y ciudad de tretas
Granada, vetusta diosa de guerras y belleza
Granada, esa vieja y bella asesina de poetas
———————————-
De Ciudad de nadie y otros (Des)(en)cantos

By Armida Read
Now, I’d like to talk about you Granada: the city that murdered her best poet
Or maybe, I should say:
Granada, the beautiful city that murdered her best poet
Granada, beautiful place
Granada, creative city, and city of disdains
Granada, ancient goddess of beauty, and of wars
Granada, that old and lovely killer of poets
———————————-
From Nobody’s City and Other (Dis)(en)chant(ment)s
Author’s translation


He vuelto a Granada… y había muchos García Lorcas… tal vez la poesía no ha muerto con la muerte del poeta.
Me gustaLe gusta a 1 persona
Qué interesante y esperanzador lo que dices, Julio. Saludos cordiales 🙏
Me gustaMe gusta