
Como quien abre una puerta y encuentra una habitación llena de luz púrpura
Por Armida Reed
Plancho tu camisa de hombre con almidón blanco
los retratos de la casa me hablan
del color púrpura que hay en mi interior
y de su desbordamiento inminente
como un río cuando llueve
después de mucho tiempo
.
Lavo mi vestido de tul
con aura de princesa,
soy un ser púrpura
que tropieza
con retratos
y pelea con muebles,
con paredes,
y con otros seres
vestidos de blanco
.
Seres que se elevan de sus retratos
nos miran con sombras en los ojos
y extienden sus manos cubiertas de sonrisas
sembrando piedras a mi paso
.
Y me desplomo en silencio
como un secreto vencido
………………………………………
Poema musicalizado con letra de Armida Reed

LIKE SOMEONE WHO OPENS A DOOR AND FINDS A ROOM FILLED WITH PURPLE LIGHT
By Armida Reed
I iron your men’s shirt with white starch
the portraits of the house speak to me
of the purple color that is inside me
and its imminent overflow
like a river when it rains
after a long time
.
I wash my tulle dress
with a princess aura,
I am a purple being
that stumbles
with portraits
and fights with furniture,
with walls,
and with other beings
dressed in white
.
They rise from their portraits
They look at us with shadows in their eyes
They extend hands covered with smiles
sowing stones in my path
.
And I collapse in silence
like an expired secret
………………………………….
Poem musicalized with lyrics by Armida Reed
…………………………………..
Translated by author from Spanish
……………………………………

Come chi apre una porta e trova una stanza piena di luce porpora
Di Armida Reed
Stiro la tua camicia da uomo con amido bianco
i ritratti della casa mi parlano
del colore porpora che è dentro di me
e il suo imminente traboccamento
come un fiume quando piove
dopo molto tempo
.
Lavo il mio vestito di tulle
con un’aura da principessa,
Sono un essere porpora
che inciampa
con ritratti
e litiga con i mobili,
con pareti,
e con altri esseri
vestiti di bianco
.
Esseri che emergono dai loro ritratti
Ci guardano con le ombre negli occhi
e tendono le mani coperte di sorrisi
seminando pietre sul mio cammino
.
E crollaso nel silenzio
come un segreto scaduto
………………………………………
Poesia musicata con testi di Armida Reed
…………………………………………..
Tradotto dall’autore dallo spagnolo











