
SOBRE EL SOL EN SAN VALENTÍN
Y es que al alba
pretendes atrapar
el sol
pero
la belleza y la luz
se deslizan en tus dedos
libres hasta el ocaso
MAR MARTÍNEZ LEONARD

ABOUT THE SUN ON VALENTINE’S
At sunrise
you want to catch
the sun
but
beauty and light
slip through your fingers
free until sunset
MAR MARTINEZ LEONARD / Author’s translation

SUL SOLE DI SAN VALENTINO
E all’alba
vuoi catturare
il sole
ma
la bellezza e la luce
ti scivolano tra le dita
libere fino al tramonto
MAR MARTINEZ SANCHEZ /
Traduzione dalla autrice
——————
Imagen 1: Autor desconocido – Imagen 2: Galileo Contreras – Imagen 3: generada con inteligencia artificial // Image 1: Unknown author – Image 2: Galileo Contreras – Image 3: generated using artificial intelligence // Immagine 1: Autore sconosciuto – Immagine 2: Galileo Contreras – Immagine 3: generata con intelligenza artificiale

Happy Valentine’s Day 🌹
Me gustaMe gusta
Happy V Day for you too Luisa 💟 love
Me gustaLe gusta a 1 persona
🙏💞🙏
Me gustaMe gusta
I tried Italian translation excuse my boldness dear Luisa 😀 any suggestion is welcome!
Me gustaLe gusta a 1 persona
Your Italian translation is simply wonderful 🌹🌹🌹
Me gustaLe gusta a 1 persona
Me encanta que leas mi blog. ¿Podrías, acaso, dejar, de vez en cuando, un comentario, además del «me gusta».
Respecto a tu verso, hay mucha filosofía de la vida en él. Nada más cierto que lo que dices sobre lo que se va entre las manos. Tan cierto como que nos vamos a morir todos. Saludos y sigue escribiendo. Es precioso lo que eres capaz de entregar en solo unos versos.
Me gustaMe gusta
Claro Henri, encantada de hacerlo. ¿Has visto mis comentarios a tus relatos? B.
Me gustaMe gusta
Algunos. Aunque hacía mucho tiempo que no ponía ninguna entrada. Estaré más atento. Gracias.
Me gustaMe gusta