
Por Rio Cruz
Cuando llegó la primavera fascista, la gente de bien no estaba preparada. La sociedad de plástico y gasolina quemada por motores viejos se asomaba al precipicio de su propia destrucción. ¿Cuánto tiempo resistirían los héroes y heroínas en sus puestos de demócratas convencidos? Eran muchos los que no estaban de acuerdo con las atrocidades que todos sufrían, aunque eran pocos los que se atrevían a denunciarlo. Lo más bello y preciado de aquel gran lugar parecía ahora tan frágil como el cristal.

By Rio Cruz
When the fascist Spring arrived, good people were not prepared. The society of plastic and gasoline burned by old engines was looking toward the precipice of its own destruction. How long would the heroes and heroines resist in their positions of convinced democrats? There were many who did not agree with the atrocities that everyone suffered, although just a few dared to denounce it. The most beautiful and precious thing about that great place now seemed as fragile as glass.
Author’s translation

Di Rio Cruz
Quando arrivò la primavera fascista, le persone di bene non erano preparate. La società della plastica e della benzina bruciata dai vecchi motori stava affrontando il precipizio della propria distruzione. Per quanto tempo gli eroi e le eroine resisterebbe nelle loro posizioni di democratici convinti? Molti non erano d’accordo con le atrocità soffrite da tutti, anche se pochi osavano denunciarle. Lo più bello e prezioso di quello grande luogo sembrava ora così fragile come il cristallo.
Tratraduzione dell’autore
—————————————————–
Imágenes creadas con WordPress – Image created with WordPress – Imigini create con WordPress



















