Alimenta la bestia (con un poema) – FEED THE BEAST (WITH A POEM)

Por Mar Martínez y Galileo Contreras

Llueve

sobre toda la posible dulzura vertical de esta avenida,

bienvenida venida

a más y más,

las luces de los carros no se rompen jamás

en el discurso poético,

mas la poesía rompe las luces de los carros convirtiéndolas en agua,

agua que abraza la noche de dos poetas

bajo el manto de estrellas detrás de la tormenta.


Por Mar Martínez y Galileo Contreras

It rains over all the possible vertical sweetness of this avenue,

welcome coming to

more and more,

car lights never break

in the poetic discourse,

but poetry breaks the lights of cars turning them into water,

water that embraces the night of two poets

under the blanket of stars behind the storm.

Translation: Mar Martínez

Caléndula al alimón

Por Galileo Contreras y Mar Martínez

Pensaba que los pasos odiaban el teléfono y la poesía

el teléfono cuenta los pasos y la poesía las penas

penas compartidas en nuestros pasos

ojalá fuera la vida más que una manzana.

.

La vida en la Gran Manzana es infinita como tus sueños

donde la segunda persona es también la primera

con una flor para cada uno

la manzana del siglo XXI no es manjar de diablos.

.

Cautiva navegas un mar cibernético sin vela ni alas

con tridente y escamas

de pez Neptuno.


Fotografía de caléndula: Galileo Contreras