
Por Felicidad Batista
Kafka nos miraba desde la portada del libro. Tu voz lamentosa como un bolero caía en cascada entre los dos. Me refugié en tus ojos de océano. Practiqué senderismo por cada una de las líneas que bordeaban tus labios. Y después me perdí en el laberinto de tu espesa cabellera.
Cuando me encontraron, la cafetería ya estaba vacía y tu rostro se había disuelto en el café.
Relato musicalizado con la letra de Felicidad Batista
Relato publicado en el libro de la autora Los espejos que se miran. Jam ediciones 2014 / Imagen superior de Wavebreakmedia / Imagen inferior de Sena

By Felicidad Batista
Kafka looked at us from the book cover. Your voice, pitiful like a bolero, fell in cascade between the two of us. I took refuge inside your ocean eyes. I practiced senderism along each of the lines bordering your lips. And later I got lost in the laberynth of your thick head of hair.
When they found me, the coffee shop was already empty and your face had disolved in the coffee.
Flash-fiction musicalized with lyrics by Felicidad Batista
Flash-fiction published in the book Los espejos que se miran (The mirrors that look at each other). Jam ediciones, 2014 / Image above from Wavebreakmedia / Imagen below from Sena / Translated from Spanish by Mar Martínez Sánchez
